Liam S. Gogan

A. Anglo-Irish (v. Dinn.) implying that the word is borrowed from English. e.g. fainneal straw pad for thatch, fangle F05188

AAD Aithdhíoghlaim Dána I, 1939, Miscellany of Irish Bardic Poetry, Ed. Lambert McKenna, SJ, Irish Texts Society, London. Aithdhíoghlaim Dána II, 1940, ib.

AAR, An tAithríoch Ríoga, Pádraig Ó Súilleabháin, OFM, Cill Iníon Léinín, 1952 e.g ..na smaointe ar ídh.. seicréideach.. i07323

Acad. Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, Dublin. e.g. eachlais, "a horse cloth etc: eadairléan e04740 [spelling in Gogan text modernised and not always under same form of headword].

Allagar, Allagar na hInise, Tomás Ó Criomhthain, Eag. An Seabhac, Muinntir C.S. Ó Fallamhain, Teo. i gcomhar le hOifig an tSoláthair, Baile Átha Cliath, 1928; e.g. ..bás ag faire orm.. F05198

An Stoc, Periodical 1917-71 Coláiste na hIolscoile, Gaillimh.

Bolg. Diarmuid na, Diarmuid na Bolgaidhe agus a chomhursain, Seán Ó Súilleabháin, Baile Átha Cliath, 1937.

Br., Duanaire Dháibhidh Uí Bhruadair II, Eag. John C. McErlean, Irish Texts Society, 1913; eg. éachtfhoireann.. e04730

By2, Cnósach Focal ó Bhaile Bhúirne, Mícheál Ó Briain (1866-1942) do bhailigh, Brian Ó Cuív do chóirigh. Institiúid Ard-léighin Bhaile Átha Cliath, 1947. e.g. fáide.. the second fortnight in Feb. f05157

C an Ch. Caint an Chláir, I & II, An tAth. Seoirse Mac Clúin, D.Ph., Oifig an tSoláthair, Baile Átha Cliath, 1940

Carswell, 1567, Bishop John Carswell's Foirm na n-Urrnuidheadh a translation of John Knox's liturgy, in Classical Common Gaelic.Lagh Diadha, the Divine Law l07690 laghamhail, lawful l07693

Cnoc na nGabha, Trans. Knocknagow (C.J. Kickham), Ed. Mícheál Breathnach, Publ. S. Ó Dubhthaigh, Dublin, 1906.

Coillte Mághach, (Co. Mhaigh Eo), cf. ITS 36 Fourteen Mayo Stories Edited and Translated by Prof. Douglas Hyde. e.g. …dorn agus fáiméar.. f05183; cf. Ocht Sgéalta ó Choillte Mághach, an Craoibhín Aoibhinn do scríobh ó bhéal Thomáis Uí Chathasaigh, Cumann le Béaloideas Éireann, Baile Átha Cliath, 1936, p.132, fáiméar= "a bundle".

An Coimhthigheach, Séamus Mac Conmara, Oifig an tSoláthair, Baile Átha Cliath, 1939. e.g. d'fhaibhrigh sé agus d'apuigh sé.. f05152

Cois na Bríde, Liam Inglis, 1709-78, Eag. Risteárd Ó Foghludha, e.g. p. 43 Fáilge.. f05170

Cois na Cora, Liam Rua Mac Coitir, Eag. Risteárd Ó Foghludha, (1871-1957), e.g. don bhfairche dhéidheanaigh.. f05195

CÓL Gleanings from Irish Manuscripts, compiled and edited by Paul Walsh, indexed by Colm Ó Lochlainn with English translations. Three Candles, Dublin, 1933 e.g ..in iarsháile an Iarla.. i07304

de bhFál, Cois Caoin-reathaighe .i. Filíocht Éamainn de bhFál ó Dhún Guairne Risteáird Ó Foghludha do chnuasaigh agus do chuir in eagar, Oifig an tSoláthair, Baile Átha Cliath, 1946. e.g. ..ó dháil an tAthair do thaisteal ó scléip na gclaidheamh..d3775

DCCU, Dhá Chéad de Cheoltaibh Uladh, Eag. Énrí Ó Muirgheasa, Oifig Díolta Foilseachán Rialtais, Baile Átha Cliath, 1934. e.g. ..a ndearna sibh d'éachtas an lá sin p.21, e4729.

DDU, Dánta Diadha Uladh, Énrí Ó Muirgheasa, Baile Átha Cliath, 1935. e.g. ..gá fear is líonmhaire.. go 6184

Duan. Duanaire Finn I & II. Vol. I Ed. Eoin Mac Néill, Irish Texts Society, London, 1908. e.g. ..fa ghabhail an choire.. g06101; Vol. II Ed. Gerard Murphy, Irish Texts Society, 1933. e.g. iardruim.. i07283

de hÓra, Seán de hÓra, Eag. Brian Mac Comhghaill, Oifig an tSoláthair, 1956, e.g. dáil tagartha .. discussion group d3772

Desid. Desiderius, Flaithrí Ó Maolchonaire, Eag. T.F. O'Reilly; e.g. fairchín.. a door-knocker.. f05196

Éigse, A Journal of Irish Studies Dublin, 1939 (to date); ( extensive use of this source; e.g. E04727, Éigse7.172, e.g. "Eachtar", from Elegy on Donal O'Sullivan Beare +1618, by Domhnull Mac Eoghain Ó Dálaigh, edited by R.B. Breatnach; macht.. a feeling of repression, turn against food, Wex.; Éigse5.105)

Eriu, Ériu, Journal of the Irish School of Learning, 1904-current. Royal Irish Academy, Dublin. e.g. Eriu5.172 .. each na hadhairce.. e4722

Ferm. Fermanagh e.g. ‘ma, a form or um with a; cia ‘ma tainic? (Ferm,; O'R.). Printed source often gives the area or location in which sample was recorded or collected. Same is true of many other geographical locations referred to e.g.

Gal.=Galway etc.

Gram. Tracts. Irish Grammatical Tracts, issued as a supplement to Ériu, Vols. 8-10, 1916-1945.

Hessen, Hessen's Irish Lexicon; a concise dictionary of Early Irish with definitions in English and German. Max Niemeyer, Halle, 1933-40.

Lóchrann, An Lóchrann, ‘A monthly bi-lingual paper for Gaels' 1907-1927, Cork.

Lia Fáil, "Irisleabhar Gaedhilge Ollsgoile na hÉireann" 1926-1932, Pub. NUI.

Mad. na gCos. Madra na nOcht gCos agus Scéalta eile. Ed. Seosamh Laoide 1865-1939. Connradh na Gaedhilge, Baile Átha Cliath, 1927.

Measg. dán Measgra Dánta, Miscellaneous Irish Poems, Ed. T.F. O'Rahilly, Cló Ollsgoile Corcaighe, 1927

Ó Baoill, Andrias Ó Baoighill/Ó Baoill (1888-1972), Aistí in An tUltach 1951-1971, An Dílidhe, C.S. Ó Fallamhain, 1930.

Ó hUig. P. Pilib Bocht Ó hUiginn, Ed. Lambert McKenna, Talbot Press, Dublin, 1931.

Oir.Rep. Imeachta an Oireachtas, Proceedings of the Oireachtas Festival, Dublin 1879 -1899, Gaelic League, Dublin. e.g. ..iasmairt na bliadhna..p.160 Imeachta an Oireachtas, 1899. i07135

Onom. Onomasticon Goedelicum, Locorum et Tribuum Hiberniae et Scotiae, by Edmund Hogan, S.J. Dublin: Hodges, Figgis & Co. Ltd., London: Willliams & Norgate, 1910.

O'R, Edward O'Reilly, An Irish-English Dictionary, with a supplement by John O'Donovan, James Duffy & Co. Ltd., Dublin; e.g. fachach, a puffin f05112#

Peig Peig .i. A Scéal Féin do scríobh Peig Sayers, Eag. Máire Ní Chinnéide, Clólucht an Talbóidigh, Tta., Baile Átha Cliath 1936.

Salt. na Rann, The Verbal System of Saltair na Rann, John Strachan, 1862-1907. Phil. Society, 1895

Scharff, Robert Francis Scharff, 1858-1934. On the Irish Names of Birds, etc.

SFC Sean-fhocla Chonnacht, Imleabhar 1, Eag. Tomás S. Ó Máille , Oifig an tSoláthair, Baile Átha Cliath, 1948.

SMM , Cora Cainnte as Tír Chonaill, Seán Mac Maoláin, Oifig an tSoláthair,Baile Átha Cliath 1946; this source widely used throughout the collection, e.g. "ar iomair sibh nó ar bhain sibh as éadach?" E04737

Teil. Teileann, Co. Dhún na nGall. e.g. Teil., Iris23.200 .. thug sé maillíoc mhaith dom cá raibh an píopa.. m08496, cf. Cnuasach Focal as Teileann, Úna Uí Bheirn, Acadamh Ríoga na hÉireann, 1989, sv. maillioc.

TG, Amhráin Thaidhg Ghaedhealaigh Uí Shúilleabháin, Eag. Pádraig Ua Duinnín, Connradh na Gaedhilge, Baile Átha Cliath, 1903; e.g. .. sin faghartha gramairisc mhallaighthe an fhill dhiachraigh.. E05149

Tór. Tóraidheacht na bhFíréan ar lorg Chríosta, Thomas à Kempis, Ed. Domhnall Ua Tuathail, M.H MacGoill, Baile Átha Cliath, 1915. e.g. thanam a chonghbháil fadhbhtha scartha ón uile shólás.. fO5130

Thurn. Handbuch des Alt-Irischen Grammatik,Texte und Woerterbhuch von Rudolf Thurneysen. Heidelberg 1909, Carl Winter's Universitaetsbuchhandlung.

W.Mea. West Meath (sourced from) W. Mea. fainneal straw pad for thatch f05188 [this meaning also in O'Reilly's Dictionary from which many ‘county' references appear to have been taken DH]

Triads. The Triads of Ireland, Kuno Meyer, Hodges Figgis & Co., Dublin, 1906.

W.Mea. Westmeath (cf. Thurn, Fern, Éigse).

Wex. Wexford (cf. Ferm, Éigse)

Woulfe, Sloinnte Gael is Gall — Irish Names and Surnames, Rev. Patrick Woulfe, Gill & Son, Dublin, 1923 e.g. ..gnly Mag Fhionnachtaigh.. Mag Uidhir.. m08438